Genesis 2:25

HOT(i) 25 ויהיו שׁניהם ערומים האדם ואשׁתו ולא יתבשׁשׁו׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H1961 ויהיו And they were H8147 שׁניהם both H6174 ערומים naked, H120 האדם the man H802 ואשׁתו and his wife, H3808 ולא and were not H954 יתבשׁשׁו׃ ashamed.
Vulgate(i) 25 erant autem uterque nudi Adam scilicet et uxor eius et non erubescebant
Wycliffe(i) 25 Forsothe euer eithir was nakid, that is, Adam and his wijf, and thei weren not aschamed.
Tyndale(i) 25 And they were ether of them naked both Adam and hys wyfe ad were not ashamed:
Coverdale(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
MSTC(i) 25 And they were either of them naked, both Adam and his wife, and were not ashamed.
Matthew(i) 25 And they were ether of them naked, bothe Adam & his wyfe, and were not ashamed.
Great(i) 25 and they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Geneva(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Bishops(i) 25 And they were both naked the man and his wife, and were not ashamed
DouayRheims(i) 25 And they were both naked: to wit, Adam and his wife: and were not ashamed.
KJV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
KJV_Cambridge(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Webster(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Brenton(i) 25 (3:1) And the two were naked, both Adam and his wife, and were not ashamed.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ἦσαν οἱ δύο γυμνοί, ὅ, τε Ἀδὰμ καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ, καὶ οὐκ ᾐσχύνοντο.
Leeser(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
YLT(i) 25 And they are both of them naked, the man and his wife, and they are not ashamed of themselves.
JuliaSmith(i) 25 And they two shall be naked, the man and his woman, and they shall not be &shamed.
Darby(i) 25 And they were both naked, Man and his wife, and were not ashamed.
ERV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
ASV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
JPS_ASV_Byz(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
Rotherham(i) 25 And they were both of them naked, the man and his wife,––and put not each other to shame.
CLV(i) 25 And coming are they two, the human and his wife, to be naked, yet are not shaming themselves.
BBE(i) 25 And the man and his wife were without clothing, and they had no sense of shame.
MKJV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife; and they were not ashamed.
LITV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and they were not ashamed.
ECB(i) 25 And the two are naked - Adam and his woman, and they shame not.
FALL OF HUMANITY
ACV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
WEB(i) 25 The man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
NHEB(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
AKJV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
KJ2000(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
UKJV(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
TKJU(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
EJ2000(i) 25 And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.
CAB(i) 25 (3:1) And the two were naked, both Adam and his wife, and were not ashamed
NSB(i) 25 The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
ISV(i) 25 Even though both the man and his wife were naked, they were not ashamed about it.
LEB(i) 25 And the man* and his wife, both of them, were naked, and they were not ashamed.
BSB(i) 25 And the man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
MSB(i) 25 And the man and his wife were both naked, and they were not ashamed.
MLV(i) 25 And the man and his wife were both naked and they were not ashamed.

VIN(i) 25 The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
Luther1545(i) 25 Und sie waren beide nackend, der Mensch und sein Weib, und schämeten sich nicht.
Luther1912(i) 25 Und sie waren beide nackt, der Mensch und das Weib, und schämten sich nicht.
ELB1871(i) 25 Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie schämten sich nicht.
ELB1905(i) 25 Und sie waren beide nackt, der Mensch und sein Weib, und sie schämten sich nicht.
DSV(i) 25 En zij waren beiden naakt, Adam en zijn vrouw; en zij schaamden zich niet.
Giguet(i) 25 Ils étaient nus tous deux: Adam et sa femme; et ils n’en avaient point honte.
DarbyFR(i) 25 Et ils étaient tous deux nus, l'homme et sa femme, et ils n'en avaient pas honte.
Martin(i) 25 Or Adam et sa femme étaient tous deux nus, et ils ne le prenaient point à honte.
Segond(i) 25 L'homme et sa femme étaient tous deux nus, et ils n'en avaient point honte.
SE(i) 25 Y estaban ambos desnudos, Adán y su mujer, y no se avergonzaban.
ReinaValera(i) 25 Y estaban ambos desnudos, Adam y su mujer, y no se avergonzaban.
JBS(i) 25 Y estaban ambos desnudos, Adán y su mujer, y no se avergonzaban.
Albanian(i) 25 Dhe burri e gruaja e tij ishin që të dy lakuriq dhe nuk kishin turp prej kësaj.
RST(i) 25 И были оба наги, Адам и жена его, и не стыдились.
Arabic(i) 25 وكانا كلاهما عريانين آدم وامرأته وهما لا يخجلان
ArmenianEastern(i) 25 Եւ երկուսն էլ՝ Ադամն ու իր կինը, մերկ էին ու չէին ամաչում:
Bulgarian(i) 25 А и двамата, човекът и жена му, бяха голи и не се срамуваха.
Croatian(i) 25 A bijahu oboje goli - čovjek i njegova žena - ali ne osjećahu stida.
BKR(i) 25 Byli pak oba dva nazí, Adam i žena jeho, a nestyděli se.
Danish(i) 25 Og de vare begge nøgne, Adam og hans Hustru, og de bluedes ikke.
CUV(i) 25 當 時 夫 妻 二 人 赤 身 露 體 , 並 不 羞 恥 。
CUVS(i) 25 当 时 夫 妻 二 人 赤 身 露 体 , 并 不 羞 耻 。
Esperanto(i) 25 Kaj ili ambaux estis nudaj, la homo kaj lia edzino, kaj ili ne hontis.
Estonian(i) 25 Ja nad olid mõlemad alasti, Aadam ja tema naine, ega häbenenud mitte.
Finnish(i) 25 Ja he olivat molemmat alasti, Adam ja hänen emäntänsä, ja ei hävenneet.
FinnishPR(i) 25 Ja he olivat molemmat, mies ja hänen vaimonsa, alasti eivätkä hävenneet toisiansa.
Haitian(i) 25 Nonm lan ak madanm li te toutouni. Men, yo pa t' wont rete konsa.
Hungarian(i) 25 Valának pedig mindketten mezítelenek, az ember és az õ felesége, és nem szégyenlik vala.
Indonesian(i) 25 Laki-laki dan perempuan itu telanjang, tetapi mereka tidak merasa malu.
Italian(i) 25 Or amendue, Adamo e la sua moglie, erano ignudi, e non se ne vergognavano.
Korean(i) 25 아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라
Lithuanian(i) 25 Jie abu­žmogus ir jo žmona­buvo nuogi, tačiau nesigėdijo.
PBG(i) 25 A byli oboje nadzy, Adam i żona jego; a nie wstydzili się.
Portuguese(i) 25 E ambos estavam nus, o homem e sua mulher; e não se envergonhavam.
Norwegian(i) 25 Og de var nakne både Adam og hans hustru, men bluedes ikke.
Romanian(i) 25 Omul şi nevasta lui erau amîndoi goi, şi nu le era ruşine.
Ukrainian(i) 25 І були вони нагі обоє, Адам та жінка його, і вони не соромились.